Такси за преводачи Цени за устни преводачи

Такси за преводачи Цените на устните преводачи могат да бъдат посочени тук

Това, което искаме, е симултанен превод
Това, което искаме, е симултанен превод
Моля, опишете вида на събитието, за което търсите симултанен преводач.
Ако проявявате интерес, моля, посочете по-долу колко ще присъстват на събитието и за колко хора искате да кандидатствате.
Моля, напишете няколко реда, които да ви помогнат да подадете вашата техническа оферта. Например колко ще са общо, от които ще поискаме оборудване за устен превод и т.н.

От какво зависят таксите за преводач?

Цените на симултанния превод зависят до голяма степен от естеството на събитието и какво точно и как искаме да преведем. Да не забравяме, че симултанният превод също е услуга, която до голяма степен определя качеството на нашето събитие. Ето защо можем да кажем, че цените на симултанния превод са съобразени с цените на събитието. Защо казваме това? Защото ако например на нашето събитие има 200 души, които слушат симултанен превод, цената на събитието ще бъде разделена на 200.

Като цяло можем да кажем, че цените на симултанните преводачи могат да се повишат от 70 хиляди HUF до няколкостотин хиляди форинта. Може също да се наложи преводачи да бъдат пътувани или настанени.

Какъв език симултанен преводач на разположение?

На какви езици можем да превеждаме едновременно или да извършваме последователен превод? Предпочитаме да върнем проблема на нашите клиенти, тъй като досега не е имало събитие, което да не можем да разрешим.

Когато ни помолят да преведем лекция или дискусия последователно или със симултанен превод, могат да възникнат много езикови двойки. Благодарение на нашите международни връзки, ние можем да предложим преводачи за всеки чужд език. Очевидно таксите за устен превод също могат да зависят от това.

Как можем да решим това? Освен ако не е друго, ние ще пътуваме до сайта за симултанни преводачи. Очевидно възниква въпросът колко ще струва симултанният превод?

В такава ситуация ние даваме на нашите клиенти оферта предварително, която включва пътуването, настаняването или каквото и да е на преводача, необходимо, за да бъде нашият симултанен преводач спокоен и готов да върши работата си.

Онлайн превод

Напоследък все повече се натъкваме на термина онлайн превод. Какво означава и как да го приложим.

Нашата компания напоследък се сблъска с нарастващо търсене, че преводач може да не бъде или не се препоръчва да дойде на мястото на инцидента.

Има много интерфейси, където можем да решим онлайн превода. Разбира се, за да направим това, първо трябва да знаем нуждите на събитието и платформата за обслужване. Много помага някой да ви каже как да си представите хода на дадено събитие.

Онлайн преводът не е нещо, което не може да се направи. Намерете какво и ние ще ви дадем цена за вашето събитие.